A tribute to Mirza Ghalib, the legendary poet

coastaldigest.com web desk 
December 27, 2017

Poet and philosopher Mirza Ghalib, who contributed greatly towards Urdu and Persian literature, was paid tributes by the Google with its doodle on his 220th birth anniversary on December 27, 2017. The Google Doodle fittingly shows Ghalib with his pen and paper, knitting his imagination, with a backdrop of buildings of Mughal architecture.

In its blog post, Google said, “His (Ghalib) verse is characterised by a lingering sadness borne of a tumultuous and often tragic life — from being orphaned at an early age, to losing all of his seven children in their infancy, to the political upheaval that surrounded the fall of Mughal rule in India. He struggled financially, never holding a regular paying job but instead depending on patronage from royalty and more affluent friends.”

“But despite these hardships, Ghalib navigated his circumstances with wit, intellect, and an all-encompassing love for life. His contributions to Urdu poetry and prose were not fully appreciated in his lifetime, but his legacy has come to be widely celebrated, most particularly for his mastery of the Urdu ghazal (amatory poem),” the post added.

Born on December 27, 1797 in Agra, when Mughal Empire was counting its last days, Mirza Ghalib began his literary works at the age of 11. Although his first language was Urdu, Turkish and Persian were spoken at home too. After getting married by the age of 13, he settled in Delhi. 

In one of his letters, Ghalib describes his marriage as the second imprisonment after the initial confinement that was life itself. The idea that life is one continuous painful struggle which can end only when life itself ends, is a recurring theme in his poetry.

His poem and Ghazals have been translated and recited in multiple languages across the globe. In 1850, he was honoured with the title of Dabir-ul-Mulk by Mughal emperor Bahadur Shah Zafar II. During the last years of the Mughal Empire, Mirza Ghalib was not only an important member of the Mughal court, but also the poet tutor to the emperor's eldest son, Prince Fakhr-ud Din Mirza. The emperor also appointed him as the royal historian of the Mughal court.

Following the decline of the Mughal Empire, Mirza Ghalib struggled to make a living. Much of his fame came to him posthumously and in his lifetime, despite his best attempts, he couldn't get the British to restore his full pension.

Mirza Ghalib died in Delhi on 15 February 1869 and the house where he lived, in Old Delhi, has been turned into "Ghalib Memorial". Known as "Ghalib ki Haveli", it permanently houses Ghalib's exhibitions.

Imprints on heart and mind

One of the recurring themes in Mirza Ghalib's poems is the idea that life is a continuous painful struggle which ends only with life itself. His poems perfectly capture the pathos of love and continue to be relevant even after all these years.  Here are some of the famous sher by the legendary poet that manage to pierce the heart:

aah ko chaahiye ik umr asar hone tak
kaun jeeta hai teri zulf ke sar hone tak

(Translation: A lifetime passes before a sigh shows its effect, who would wait so long to see you fixing the tangles in your hair)

un ke dekhe se jo aa jaati hai munh par raunaq
vo samajhte hain ki beemar ka haal achha hai

(Translation: My face lights up when I see her and she feels that the sick me is now okay)

hazaron khwahishen aisi ki har khwahish pe dam nikle,
bahut nikle mire armaan lekin phir bhi kam nikle

(Translation: I have a thousand desires, all desires worth dying for,
Though many of my desires were fulfilled, many remained unfulfilled)

hum ko maalum hai jannat ki haqiqat lekin
dil ke khush rakhne ko 'ghalib' ye khayal achha hai

(Translation: We know what's the truth, but to please yourself, this thought is good)

hum toh fanaah ho gaye uskii aankhen dekh kar, Ghalib,
na jaanein woh aaina kaise dekhte hongey

(Translation: I just lost my mind after seeing her eyes, Ghalib,
I wonder how she sees herself in the mirror)

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yaar hota
agar aur jeete rahte yahi intezar hota

(Translation: That my love be consummated, fate did not ordain
Living longer had I waited, would have been in vain)

Kaid-e-hayat O band-e-gham asalm men donon ek hain
Mauth se pahle aadmi gham se najat paye kyon?

(Translation: The prison of life and the bondage of grief are one and the same/ Before the onset of death, why should man expect to be free of grief?)

Comments

Sameer
 - 
Tuesday, 16 Jan 2018

Good article. Translation of poem is poor.

Muhammed Ali Uchil
 - 
Wednesday, 27 Dec 2017

Super article, a fiiting tribute to this great poet

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
January 21,2020

Beijing, Jan 21: The Chinese official investigating a pneumonia outbreak stemming from a new coronavirus said the disease can spread from person to person but can be halted with increased vigilance, as authorities on Tuesday confirmed a fourth death.

Zhong Nanshan said there was no danger of a repeat of the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) epidemic that killed nearly 800 people globally during a 2002-2003 outbreak, which started in China, as long as precautions were taken.

"It took only two weeks to identify the novel coronavirus," state news agency Xinhua quoted Zhong as saying late on Monday.

The outbreak was still in its early stages and China had good surveillance and quarantine systems to help control it, he added.

The outbreak has spread from the central city of Wuhan to cities including Beijing and Shanghai, with more than 200 cases reported so far. Four cases have been reported outside China - in South Korea, Thailand and Japan.

Australia on Tuesday said it would screen passengers on flights from Wuhan amid rising concerns that the virus will spread globally as Chinese travellers take flights abroad for the Lunar New Year holiday starting this week.

Authorities around the globe, including in the United States and many Asian countries, have stepped up screening of travellers from Wuhan.

Chinese authorities confirmed a total of 217 cases of the virus in China as of 6 p.m. (1000 GMT) on Monday, state television reported, 198 of which were in Wuhan.

A fourth person died on Jan. 19, the Wuhan Municipal Health Commission said. The 89-year-old man, who had underlying health diseases including coronary heart disease, developed symptoms on Jan. 13 and was admitted to hospital five days later, it added.

Zhong, who is renowned in China for his work fighting SARS in 2003, confirmed that the virus can pass from person-to-person.

Fifteen medical workers in Wuhan had been diagnosed with pneumonia, with one other suspected case, the Wuhan Municipal Health Commission said. Of the infected staff, one was in critical condition.

In Shanghai, officials on Tuesday confirmed a second case involving a 35-year-man who had visited Wuhan in early January, and said they were monitoring four other suspected cases.

The virus causes a type of pneumonia and belongs to the same family of coronaviruses as SARS. Symptoms include fever and difficulty in breathing, which are similar to many other respiratory diseases and pose complications for screening efforts.

The World Health Organisation (WHO) said on Monday an animal source appeared most likely to be the primary origin of the outbreak and that some "limited human-to-human transmission" occurred between close contacts.

The Geneva-based U.N. agency convened an emergency committee for Wednesday to assess whether the outbreak constitutes an international health emergency and what measures should be taken to manage it.

So far, the WHO has not recommended trade or travel restrictions, but a panel of independent experts could do so or make other recommendations to limit spread.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
July 16,2020

Mumbai, Jul 16: Poet-activist Varavara Rao has tested positive for Covid-19. The 80-year old, named as accused in the Elgar Parishad case, was shifted to state-run JJ Hospital from Taloja central jail where he was lodged after he complained of dizziness. The hospital conducted tests including one for Covid-19 the results for which confirmed that he is positive.

Dr Ranjit Mankeshwar, the dean of JJ Hospital said, “He has shown no symptoms of Covid-19 so far. He has no breathing difficulty and is stable. We will soon shift him to a Covid hospital.” Rao is likely to be shifted to St George hospital.

Last week, Rao’s family had held a press conference after receiving a call from him from prison. His family had then said that his condition was deteriorating and he should be provided immediate medical aid. He was earlier shifted to the hospital when he fell unconscious in jail in May but was discharged within three days. The family had said that he was not provided proper medical treatment.

Last month, a special court had rejected his interim bail plea where he had cited his susceptibility to the virus due to his age and other medical conditions. The court, however, had said the superintendent of prison has been directed to take appropriate measures in such cases where medical attention is required. Before he was shifted to the hospital on Tuesday, Rao was admitted to the hospital ward of the jail and as he had been unable to do basic chores without depending on other inmates.

An appeal against the special court’s order is pending before the Bombay High Court. The plea is likely to be heard tomorrow.

Comments

Naresh
 - 
Thursday, 16 Jul 2020

Real criminals got bail or they r free from jail becoz of corona. Varavara rao and other innocents under custody.

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
February 24,2020

New Delhi, Feb 24: The shared values between India and the US are "discrimination, bigotry, and hostility towards refugees and asylum seekers", Amnesty International USA said in a joint statement with Amnesty International India ahead of US President Donald Trump's visit to India on Monday.

Trump, accompanied by his wife Melania, daughter Ivanka and son-in-law Jared Kushner as well as senior officials of his administration, landed in Ahmedabad on the first leg of his two-day visit to India.

"Anti-Muslim sentiment permeates the policies of both U.S. and Indian leaders. For decades, the U.S.-India relationship was anchored by claims of shared values of human rights and human dignity. Now, those shared values are discrimination, bigotry, and hostility towards refugees and asylum seekers,” Margaret Huang, Amnesty International USA’s executive director, was quoted as saying in the statement.

It was a reference to the anti-CAA protests in India, the internet lockdown in Jammu and Kashmir and the Muslim ban expansion by President Trump affecting Nigeria, Eritrea, Myanmar, Kyrgyzstan, Sudan and Tanzania, the statement said.

It added that Amnesty International USA’s researchers travelled to Lebanon and Jordan to conduct nearly 50 interviews with refugees that as a result of the previous version of the ban have been stranded in countries where they face restrictive policies, increasingly hostile environments, and lack the same rights as permanent residents or citizens.

The statement also came down hard on the Indian government, hitting out at the Citizenship (Amendment) Act (CAA) 2019 and saying it legitimises discrimination based on religious grounds.

It criticised statements such as “identify them (the protestors) by their clothes” or “shoot the traitors” by Prime Minister Modi and his party workers. Such remarks "peddled the narrative of fear and division that has fuelled further violence", it said.

“The internet and political lockdown in Kashmir has lasted for months and the enactment of CAA and the crackdown on protests has shown a leadership that is lacking empathy and a willingness to engage. We call on President Trump and Prime Minister Modi to work with the international community and address our concerns in their bilateral conversations,” Avinash Kumar, executive director, Amnesty International India said in the statement.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.