A tribute to Mirza Ghalib, the legendary poet

coastaldigest.com web desk 
December 27, 2017

Poet and philosopher Mirza Ghalib, who contributed greatly towards Urdu and Persian literature, was paid tributes by the Google with its doodle on his 220th birth anniversary on December 27, 2017. The Google Doodle fittingly shows Ghalib with his pen and paper, knitting his imagination, with a backdrop of buildings of Mughal architecture.

In its blog post, Google said, “His (Ghalib) verse is characterised by a lingering sadness borne of a tumultuous and often tragic life — from being orphaned at an early age, to losing all of his seven children in their infancy, to the political upheaval that surrounded the fall of Mughal rule in India. He struggled financially, never holding a regular paying job but instead depending on patronage from royalty and more affluent friends.”

“But despite these hardships, Ghalib navigated his circumstances with wit, intellect, and an all-encompassing love for life. His contributions to Urdu poetry and prose were not fully appreciated in his lifetime, but his legacy has come to be widely celebrated, most particularly for his mastery of the Urdu ghazal (amatory poem),” the post added.

Born on December 27, 1797 in Agra, when Mughal Empire was counting its last days, Mirza Ghalib began his literary works at the age of 11. Although his first language was Urdu, Turkish and Persian were spoken at home too. After getting married by the age of 13, he settled in Delhi. 

In one of his letters, Ghalib describes his marriage as the second imprisonment after the initial confinement that was life itself. The idea that life is one continuous painful struggle which can end only when life itself ends, is a recurring theme in his poetry.

His poem and Ghazals have been translated and recited in multiple languages across the globe. In 1850, he was honoured with the title of Dabir-ul-Mulk by Mughal emperor Bahadur Shah Zafar II. During the last years of the Mughal Empire, Mirza Ghalib was not only an important member of the Mughal court, but also the poet tutor to the emperor's eldest son, Prince Fakhr-ud Din Mirza. The emperor also appointed him as the royal historian of the Mughal court.

Following the decline of the Mughal Empire, Mirza Ghalib struggled to make a living. Much of his fame came to him posthumously and in his lifetime, despite his best attempts, he couldn't get the British to restore his full pension.

Mirza Ghalib died in Delhi on 15 February 1869 and the house where he lived, in Old Delhi, has been turned into "Ghalib Memorial". Known as "Ghalib ki Haveli", it permanently houses Ghalib's exhibitions.

Imprints on heart and mind

One of the recurring themes in Mirza Ghalib's poems is the idea that life is a continuous painful struggle which ends only with life itself. His poems perfectly capture the pathos of love and continue to be relevant even after all these years.  Here are some of the famous sher by the legendary poet that manage to pierce the heart:

aah ko chaahiye ik umr asar hone tak
kaun jeeta hai teri zulf ke sar hone tak

(Translation: A lifetime passes before a sigh shows its effect, who would wait so long to see you fixing the tangles in your hair)

un ke dekhe se jo aa jaati hai munh par raunaq
vo samajhte hain ki beemar ka haal achha hai

(Translation: My face lights up when I see her and she feels that the sick me is now okay)

hazaron khwahishen aisi ki har khwahish pe dam nikle,
bahut nikle mire armaan lekin phir bhi kam nikle

(Translation: I have a thousand desires, all desires worth dying for,
Though many of my desires were fulfilled, many remained unfulfilled)

hum ko maalum hai jannat ki haqiqat lekin
dil ke khush rakhne ko 'ghalib' ye khayal achha hai

(Translation: We know what's the truth, but to please yourself, this thought is good)

hum toh fanaah ho gaye uskii aankhen dekh kar, Ghalib,
na jaanein woh aaina kaise dekhte hongey

(Translation: I just lost my mind after seeing her eyes, Ghalib,
I wonder how she sees herself in the mirror)

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yaar hota
agar aur jeete rahte yahi intezar hota

(Translation: That my love be consummated, fate did not ordain
Living longer had I waited, would have been in vain)

Kaid-e-hayat O band-e-gham asalm men donon ek hain
Mauth se pahle aadmi gham se najat paye kyon?

(Translation: The prison of life and the bondage of grief are one and the same/ Before the onset of death, why should man expect to be free of grief?)

Comments

Sameer
 - 
Tuesday, 16 Jan 2018

Good article. Translation of poem is poor.

Muhammed Ali Uchil
 - 
Wednesday, 27 Dec 2017

Super article, a fiiting tribute to this great poet

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
June 24,2020

Islamabad, Jun 24: A plane crash which killed 97 people in Pakistan last month was because of human error by the pilot and air traffic control, according to an initial report into the disaster released Wednesday.

The Pakistan International Airlines (PIA) plane came down among houses on May 22 after both engines failed as it approached Karachi airport, killing all but two people on board.

"The pilot as well as the controller didn't follow the standard rules," the country's aviation minister Ghulam Sarwar Khan said, announcing the findings in parliament.

He said the pilots had been discussing the coronavirus pandemic as they attempted to land the Airbus A320.

"The pilot and co-pilot were not focused and throughout the conversation was about coronavirus," Khan said.

The Pakistani investigation team, which included officials from the French government and the aviation industry, analysed data and voice recorders.

The minister said the plane was "100 percent fit for flying, there was no technical fault".

The county's deadliest aviation accident in eight years came days after domestic commercial flights resumed following a two-month coronavirus lockdown.

Many passengers were on their way to spend the Muslim holiday of Eid al-Fitr with loved ones.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
May 29,2020

Washington, May 29: US President Donald Trump while speaking with reporters at the White House on Thursday said that he is more liked in India than the media in his own country --the United States.

"I know. And they like me in India. I think they like me in India certainly more than the media likes me in this country, " Trump told reporters at his Oval office.

"And I like Modi (Prime Minister Narendra Modi). I like your prime minister a lot. He's a great gentleman. A great gentleman," he added further while briefing the reporters.

But when asked over ties between India and China, the US President said, "They have a big conflict going with India and China. Two countries with 1.4 billion people. Two countries with very powerful militaries. And India is not happy, and probably China is not happy."

Reiterating his offer to mediate between India and China on the border issue, Trump said that he spoke to Prime Minister Narendra Modi, who is not in "good mood" about the ongoing situation with Beijing.

However, informed sources from the Ministry of External Affairs told ANI on Friday that there has been no recent contact between Prime Minister Modi and the US President. The last conversation between them took place on April 4, 2020, on the subject of hydroxychloroquine.

Asked about his Wednesday's tweet regarding his offer to mediate between India and China, Trump said, "I would do that. If they (China and India) thought it would help." However, Trump did not clarify when did he speak to Modi.

Trump on Wednesday tweeted that he is "ready, willing and able to mediate" between India and China."We have informed both India and China that the United States is ready, willing and able to mediate or arbitrate their now raging border dispute," the US President said.

In response to Trump's mediation offer, India said on Thursday that it is engaged with the Chinese side to resolve the border issue peacefully.

India's Ministry of External Affairs spokesperson Anurag Srivastava said that the two sides have established mechanisms both at military and diplomatic levels to resolve situations that may arise in border areas peacefully through dialogue and "continue to remain engaged through these channels."

Indian and Chinese field commanders have been holding talks on de-escalating the tensions.

China has also struck a conciliatory tone on the border issue with India, saying the two countries pose no threat to each other and should resolve their differences through communication, while not allowing them to overshadow bilateral relations.

"We should never let differences overshadow our relations. We should resolve differences through communication. China and India should be good neighbours of harmonious coexistence and good partners to move forward hand in hand," said Chinese Ambassador to India, Sun Weidong, on Wednesday.

The tensions escalated between India and China following a number of confrontations between soldiers of both armies.

Troops of India and China were engaged in two face-offs in Eastern Ladakh and North Sikkim along the disputed Line of Actual Control (LAC), where troops from both sides suffered injuries early this month.

Studies over the anti-malarial drug, which is believed to cure the highly contagious coronavirus, have shown side-effects, according to the Centers for Disease Control and Prevention and the World Health Organisation. But Trump continues to defend his decision to take hydroxychloroquine saying he believes that it gives an additional level of safety.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
Agencies
February 23,2020

Panaji, Feb 23: A MiG-29K aircraft crashed off Goa during a routine training sortie on Sunday morning, the Indian Navy said in a statement.

"The pilot ejected safely and has been recovered. An enquiry into the incident has been ordered," the statement said.

On November 16, a MiG-29K trainer flight had crashed after a bird hit, soon after it took off the Dabolim International airport, which functions out of the Indian Navy base INS Hansa.

Both pilots had managed to safely eject themselves to safety after both the engines of their jet failed.

According to data tabled in the recent budget session of the Goa Assembly, every ten days, at least one aircraft landing or taking off at Goa's Dabolim international airport faces dangers involving birds or stray dogs near the runway.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.