A tribute to Mirza Ghalib, the legendary poet

coastaldigest.com web desk 
December 27, 2017

Poet and philosopher Mirza Ghalib, who contributed greatly towards Urdu and Persian literature, was paid tributes by the Google with its doodle on his 220th birth anniversary on December 27, 2017. The Google Doodle fittingly shows Ghalib with his pen and paper, knitting his imagination, with a backdrop of buildings of Mughal architecture.

In its blog post, Google said, “His (Ghalib) verse is characterised by a lingering sadness borne of a tumultuous and often tragic life — from being orphaned at an early age, to losing all of his seven children in their infancy, to the political upheaval that surrounded the fall of Mughal rule in India. He struggled financially, never holding a regular paying job but instead depending on patronage from royalty and more affluent friends.”

“But despite these hardships, Ghalib navigated his circumstances with wit, intellect, and an all-encompassing love for life. His contributions to Urdu poetry and prose were not fully appreciated in his lifetime, but his legacy has come to be widely celebrated, most particularly for his mastery of the Urdu ghazal (amatory poem),” the post added.

Born on December 27, 1797 in Agra, when Mughal Empire was counting its last days, Mirza Ghalib began his literary works at the age of 11. Although his first language was Urdu, Turkish and Persian were spoken at home too. After getting married by the age of 13, he settled in Delhi. 

In one of his letters, Ghalib describes his marriage as the second imprisonment after the initial confinement that was life itself. The idea that life is one continuous painful struggle which can end only when life itself ends, is a recurring theme in his poetry.

His poem and Ghazals have been translated and recited in multiple languages across the globe. In 1850, he was honoured with the title of Dabir-ul-Mulk by Mughal emperor Bahadur Shah Zafar II. During the last years of the Mughal Empire, Mirza Ghalib was not only an important member of the Mughal court, but also the poet tutor to the emperor's eldest son, Prince Fakhr-ud Din Mirza. The emperor also appointed him as the royal historian of the Mughal court.

Following the decline of the Mughal Empire, Mirza Ghalib struggled to make a living. Much of his fame came to him posthumously and in his lifetime, despite his best attempts, he couldn't get the British to restore his full pension.

Mirza Ghalib died in Delhi on 15 February 1869 and the house where he lived, in Old Delhi, has been turned into "Ghalib Memorial". Known as "Ghalib ki Haveli", it permanently houses Ghalib's exhibitions.

Imprints on heart and mind

One of the recurring themes in Mirza Ghalib's poems is the idea that life is a continuous painful struggle which ends only with life itself. His poems perfectly capture the pathos of love and continue to be relevant even after all these years.  Here are some of the famous sher by the legendary poet that manage to pierce the heart:

aah ko chaahiye ik umr asar hone tak
kaun jeeta hai teri zulf ke sar hone tak

(Translation: A lifetime passes before a sigh shows its effect, who would wait so long to see you fixing the tangles in your hair)

un ke dekhe se jo aa jaati hai munh par raunaq
vo samajhte hain ki beemar ka haal achha hai

(Translation: My face lights up when I see her and she feels that the sick me is now okay)

hazaron khwahishen aisi ki har khwahish pe dam nikle,
bahut nikle mire armaan lekin phir bhi kam nikle

(Translation: I have a thousand desires, all desires worth dying for,
Though many of my desires were fulfilled, many remained unfulfilled)

hum ko maalum hai jannat ki haqiqat lekin
dil ke khush rakhne ko 'ghalib' ye khayal achha hai

(Translation: We know what's the truth, but to please yourself, this thought is good)

hum toh fanaah ho gaye uskii aankhen dekh kar, Ghalib,
na jaanein woh aaina kaise dekhte hongey

(Translation: I just lost my mind after seeing her eyes, Ghalib,
I wonder how she sees herself in the mirror)

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yaar hota
agar aur jeete rahte yahi intezar hota

(Translation: That my love be consummated, fate did not ordain
Living longer had I waited, would have been in vain)

Kaid-e-hayat O band-e-gham asalm men donon ek hain
Mauth se pahle aadmi gham se najat paye kyon?

(Translation: The prison of life and the bondage of grief are one and the same/ Before the onset of death, why should man expect to be free of grief?)

Comments

Sameer
 - 
Tuesday, 16 Jan 2018

Good article. Translation of poem is poor.

Muhammed Ali Uchil
 - 
Wednesday, 27 Dec 2017

Super article, a fiiting tribute to this great poet

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
May 14,2020

London, May 14: Fugitive liquor baron Vijay Mallya on Thursday urged the Central government to accept his offer to repay 100 per cent of his loan dues and close the case against him.

While congratulating the Centre for introducing Rs 20 lakh crore relief package to boost the economy amid the coronavirus lockdown, Mallya, lamented that his repeated attempts to pay back his dues have been ignored by the Indian government.

"Congratulations to the Government for a Covid 19 relief package. They can print as much currency as they want BUT should a small contributor like me who offers 100% payback of State-owned Bank loans be constantly ignored? Please take my money unconditionally and close," he tweeted.

Earlier this month, Mallya had sought permission to appeal against a ruling ordering his extradition to India in Britain's highest court the UK Supreme Court.

The application comes two weeks after the High Court in London - the UK's second-highest court - dismissed Mallya's appeal against a lower court ruling that he be sent to India to face charges of defrauding a consortium of Indian banks of more than Rs 9,000 crores relating to the collapse of Kingfisher Airlines in 2012.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
May 18,2020

New Delhi, May 18: Very severe cyclonic storm ‘Amphan’, over central parts of South Bay of Bengal, has intensified into extremely severe cyclonic storm, the India Meteorological Department (IMD) said on Monday. The weather department has warned that ‘Amphan’ may turn into a “super cyclonic storm’.

According to experts, North Odisha coast will face the maximum impact of cyclone Amphan when it makes landfall.

“Wind speed expected to be 110-120 kmph, gusting up to 130 kmph. Balasore, Bhadrak, Jajpur, Mayurbhanj dist can be affected on 20 May (when it makes landfall), IMD Bhubaneswar scientist Umashankar Das told news agency ANI.

The IMD has said that ‘Amphan’ will cross West Bengal - Bangladesh coasts between Digha (WB) and Hatiya island - in the afternoon/evening of May 20 as very severe cyclonic storm.

Earlier, the IMD had warned that ‘Amphan’, over central parts of South Bay of Bengal, will intensify into an extremely severe cyclonic storm on Monday.

“Very Severe Cyclonic Storm (VSCS) ‘AMPHAN’ over central parts of South Bay of Bengal near latitude 12.5°N and longitude 86.4°E, about 870 km nearly south of Paradip (Odisha). To intensify further into an Extremely Severe Cyclonic Storm (ESCS) in the next six hours,” the IMD said in a tweet on Monday.

National Disaster Response Force (NDRF) has sent its 10 teams to Odisha and seven teams to West Bengal in view of the approaching Cyclone Amphan, news agency reported.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.
News Network
June 12,2020

An Indian national was killed and four others injured in alleged firing by Nepal police personnel along the India-Nepal border in Bihar's Sitamarhi district today.

Sources said the firing took place after a clash between the Indians and personnel of Nepal police at the Lalbandi-Janki Nagar border in Pipra Parsain panchayat under Sonebarsha police station of the district.

Jitendra Kumar, the additional director general of police (headquarters), confirmed the death and injuries. The place of firing falls under Nepal jurisdiction.

Locals said Vikesh Kumar Rai, 25, died on the spot and Umesh Ram and Uday Thakur received bullet injuries when they were working in an agricultural field. Another person, Lagan Rai, is said to have been detained by the Nepali police.

Injured persons were rushed to Sitamarhi Sadar Hospital for better treatment.

Vikesh Kumar Rai’s father, Nageshwar Rai, said that his agriculture land falls under Narayanpur in Nepal where his son was working.

On May 17, Nepal police had fired blank rounds to disperse dozens of Indians trying to cross the border. It was not clear if they were also farmers.

The district magistrate and the superintendent of police of Sitamarhi have rushed to the spot.

Nepal shares a 1,850-kilometre (1,150-mile) open border with India and people travel across it for work and to visit family. It had closed its international borders on March 22 amid the coronavirus pandemic.

Comments

Add new comment

  • Coastaldigest.com reserves the right to delete or block any comments.
  • Coastaldigset.com is not responsible for its readers’ comments.
  • Comments that are abusive, incendiary or irrelevant are strictly prohibited.
  • Please use a genuine email ID and provide your name to avoid reject.